SourceForge.net
2012-08-15 21:02:52 UTC
Patches item #1293000, was opened at 2005-09-16 08:34
Message generated for change (Comment added) made by nobody
You can respond by visiting:
https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&atid=542824&aid=1293000&group_id=75065
Please note that this message will contain a full copy of the comment thread,
including the initial issue submission, for this request,
not just the latest update.
Category: None
Group: None
Status: Closed
Resolution: Accepted
Priority: 1
Private: No
Submitted By: Michel Verdier (mverdier)
Assigned to: Nobody/Anonymous (nobody)
Summary: French translation
Initial Comment:
This patch rectify some mistakes in French translation
----------------------------------------------------------------------
Comment By: Nobody/Anonymous (nobody)
Date: 2012-08-15 14:02
Message:
fYaj5m <a href="http://cyontxzpvfpb.com/">cyontxzpvfpb</a>,
[url=http://rejztyftoazp.com/]rejztyftoazp[/url],
[link=http://ehjoaqtqezpc.com/]ehjoaqtqezpc[/link],
http://ghrauocbgnac.com/
----------------------------------------------------------------------
Comment By: Garvin Hicking (garvinhicking)
Date: 2005-09-19 09:45
Message:
Logged In: YES
user_id=473563
Thanks for your help! I checked back with another french
translator who rejected some of the patches:
- REMEMBER_INFO, "informations ?": A space is not allowed
before punctuation characters
- NO_COMMENTS, "commentaire": The plurale for comments is
actually suitable
- A_NEW_TRACKBACK_BLAHBLAH, "intitul�" would be fitting as
it's also used in the A_NEW_COMMENT_BLAHBLAH constant
- ORIGINAL_SIZE, "pixels": The international plural for
"pixel" remains "pixel"
I've committed your other fixes, many thanks!
----------------------------------------------------------------------
You can respond by visiting:
https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&atid=542824&aid=1293000&group_id=75065
Message generated for change (Comment added) made by nobody
You can respond by visiting:
https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&atid=542824&aid=1293000&group_id=75065
Please note that this message will contain a full copy of the comment thread,
including the initial issue submission, for this request,
not just the latest update.
Category: None
Group: None
Status: Closed
Resolution: Accepted
Priority: 1
Private: No
Submitted By: Michel Verdier (mverdier)
Assigned to: Nobody/Anonymous (nobody)
Summary: French translation
Initial Comment:
This patch rectify some mistakes in French translation
----------------------------------------------------------------------
Comment By: Nobody/Anonymous (nobody)
Date: 2012-08-15 14:02
Message:
fYaj5m <a href="http://cyontxzpvfpb.com/">cyontxzpvfpb</a>,
[url=http://rejztyftoazp.com/]rejztyftoazp[/url],
[link=http://ehjoaqtqezpc.com/]ehjoaqtqezpc[/link],
http://ghrauocbgnac.com/
----------------------------------------------------------------------
Comment By: Garvin Hicking (garvinhicking)
Date: 2005-09-19 09:45
Message:
Logged In: YES
user_id=473563
Thanks for your help! I checked back with another french
translator who rejected some of the patches:
- REMEMBER_INFO, "informations ?": A space is not allowed
before punctuation characters
- NO_COMMENTS, "commentaire": The plurale for comments is
actually suitable
- A_NEW_TRACKBACK_BLAHBLAH, "intitul�" would be fitting as
it's also used in the A_NEW_COMMENT_BLAHBLAH constant
- ORIGINAL_SIZE, "pixels": The international plural for
"pixel" remains "pixel"
I've committed your other fixes, many thanks!
----------------------------------------------------------------------
You can respond by visiting:
https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&atid=542824&aid=1293000&group_id=75065